Manea şi Cărtărescu, traduşi în Spania, respectiv Bulgaria

Volumul "Fericirea obligatorie" de Norman Manea a fost tradus în limba spaniolă la editura Tusquets, în timp ce "Nostalgia" de Mircea Cărtărescu a apărut în Bulgaria, la editura Faber-Print, informează Institutul Cultural Român (ICR).

2 afișări
Imaginea articolului Manea şi Cărtărescu, traduşi în Spania, respectiv Bulgaria

Manea şi Cărtărescu, traduşi în Spania, respectiv Bulgaria

În acelaşi timp, romanul Gabrielei Adameşteanu "Întâlnirea" a apărut la editura budapestană Palamart, în traducerea lui Laszlo Csiki.

Volumul lui Norman Manea a fost tradus în spaniolă de Joaquin Garrigos, actualul director al Institutului Cervantes de la Bucureşti, în timp ce "Nostalgia" a apărut în Bulgaria în traducerea lui Ivan Stankov.

Traducerea celor trei cărţi s-a realizat cu fonduri de la ICR, în cadrul TPS - Translation and Publication Support Programme.

Conținutul website-ului www.mediafax.ro este destinat exclusiv informării și uzului dumneavoastră personal. Este interzisă republicarea conținutului acestui site în lipsa unui acord din partea MEDIAFAX. Pentru a obține acest acord, vă rugăm să ne contactați la adresa vanzari@mediafax.ro.

 

Preluarea fără cost a materialelor de presă (text, foto si/sau video), purtătoare de drepturi de proprietate intelectuală, este aprobată de către www.mediafax.ro doar în limita a 250 de semne. Spaţiile şi URL-ul/hyperlink-ul nu sunt luate în considerare în numerotarea semnelor. Preluarea de informaţii poate fi făcută numai în acord cu termenii agreaţi şi menţionaţi aici