Oferta Netflix: Când vor vedea românii filmele traduse

Principala durere legată de Netflix a cinefililor români, oferta restrânsă la lansarea în România, se va rezolva în viitorul apropiat, a lăsat să se înţeleagă Reed Hastings, Chief Executive Officerul companiei, la întâlnirea cu ziariştii de la evenimentul „See What’s Next”.

2883 afișări
Imaginea articolului Oferta Netflix: Când vor vedea românii filmele traduse

Traducerea, o durere a românilor şi oferta Netflix

Principala durere legată de Netflix a cinefililor români, oferta restrânsă la lansarea în România, se va rezolva în viitorul apropiat, au lăsat să se înţeleagă Reed Hastings, Chief Executive Officerul companiei, şi Ted Sarandos, Chief Content Officer, la întâlnirea cu ziariştii de la evenimentul „See What’s Next”, care a avut loc săptămâna trecută la Paris.

La un moment dat, în platformă vor apărea şi subtitrările în română, dar managerii Netflix au fost rezervaţi în a dezvălui datele la care se vor întâmpla toate acestea, lucru care se leagă de expansiunea foarte rapidă anunţată de companie la începutul acestui, când şi-a anunţat prezenţa în 190 de ţări.

Netflix a fost lansat pe 6 ianuarie în România cu aproximativ 500 de lung-metraje, de 10 ori mai puţine decât oferta din ţara-mamă, SUA. Explicaţia acestui fapt se leagă de contractele de distribuţie pe care le-a întocmit în trecut Netflix, valabile numai în anumite arii geografice.

Genul de înţelegere pe care o are Netflix cu distribuitorii e din categoria „window” („fereastră”), interval de timp în care filmele intră şi ies din platformă, iar titlurile care vor intra în viitor au negociate drepturi de difuzare pentru toate teritoriile în care e prezent Netflix, au spus Hastings şi Sarandos. Ceea ce înseamnă că oferta din România se va ameliora de la sine în lunile următoare, în ritmul în care platforma introduce filme şi seriale noi, cu unele excepţii neimportante cantitativ.

În privinţa subtitrărilor, managerii Netflix au spus că sunt preocupaţi de localizări, care vor avea loc pe măsura importanţei pieţelor. Ca ţară cu 20 de milioane de locuitori, România e destul de sus pe lista de priorităţi a companiei, cu atât mai mult cu cât subtitrările româneşti vor funcţiona şi în Republica Moldova. Netflix a menţionat şi dublarea filmelor pentru ţările importante în care spectatorii preferă acest gen de vizionare.

De ce nu a venit Netflix cu o ofertă mai mare la data lansării în România şi în alte teritorii? Pentru că strategia companiei a inclus în mod clar o expansiune rapidă, legată de concurenţa altor platforme de video-on-demand, ca Hulu şi Amazon. Netflix îşi doreşte să fie primul venit în cât mai multe pieţe, iar anunţul referitor la disponibilitatea în 190 de teritorii se leagă şi de capitalizarea sau finanţările companiei. E drept, Reed Hastings a afirmat, la Paris, că adevărata competiţie a Netflix sunt ieşirile în oraş şi alte moduri de petrecere a timpului liber, şi nu alte platforme de video on demand sau cablul, fiindcă majoritatea utilizatorilor sunt abonaţi şi la alte servicii. Însă strategia expansionistă a companiei contrazice această afirmaţie.

Un exemplu care arată viteza cu care se dezvoltă Netflix în momentul de faţă a fost oferit la workshop-ul referitor la algoritmii de tagging, în care reprezentanţii companiei au explicat cum etichetarea filmelor duce la apariţia în interfaţa personală a fiecărui utilizator a unei oferte croite special pentru el. Compania se află în posesia unor date foarte interesante referitoare la abonaţi cu situări geografice cu totul diferite, dar preferinţe cvasi-identice. Acest gen de „Doppelganger” (dublură), cum a fost numit de reprezentanţii companiei, poate constitui baza unor studii sociologice, iar Netflix nu a făcut niciun secret din datele pe care le deţine. Totuşi, platforma nu are resurse pentru aşa ceva: departamentul de algoritmi e concentrat doar pe optimizarea software-ului folosit în platformă.

 

Conținutul website-ului www.mediafax.ro este destinat exclusiv informării și uzului dumneavoastră personal. Este interzisă republicarea conținutului acestui site în lipsa unui acord din partea MEDIAFAX. Pentru a obține acest acord, vă rugăm să ne contactați la adresa vanzari@mediafax.ro.

 

Preluarea fără cost a materialelor de presă (text, foto si/sau video), purtătoare de drepturi de proprietate intelectuală, este aprobată de către www.mediafax.ro doar în limita a 250 de semne. Spaţiile şi URL-ul/hyperlink-ul nu sunt luate în considerare în numerotarea semnelor. Preluarea de informaţii poate fi făcută numai în acord cu termenii agreaţi şi menţionaţi aici